不知道你有沒有聽過「It's our song.」的說法?

Les Champs-Elysées 這首輕快的曲子, 內容敍述一對在香榭大道上邂逅的男女,

一見鍾情, 墜入情網的愛情故事。

這可說是我和我們家貝二少最愛的一首歌,

雖然他才兩歲, 但平常我們都喜歡重覆地播放著這個曲子,

在家裡盡情地跳舞, 轉圈圈...直到兩個人都累攤在床上才會停止...

所以, 這是首屬於我們的歌。It's our song~

  

我們當父母的都不免對孩子有多多少少的期許與寄託,

例如: 希望他是個健康的孩子、有禮貌的孩子、誠實的孩子...

但是, 貝貝也常反省自己在他們心目中是個怎麼樣的媽媽?

我只希望在他們心目中做到兩點:

一、是個很愛很愛他們的媽媽;

二、是個很有趣的媽媽。這樣對我就足夠了!

不知道你們希望孩子眼中的你(妳), 是個怎麼樣的父母呢?

 

讓我們一起來聽聽看這首耳熟能詳的歌曲--Les Champs-Elysées 吧~

    

 

 

歌詞內容, 翻譯如下:

=============================================================

Je me baladais sur l'avenue                                  我輕快地走在大道上

le cœur ouvert à l'inconnu                                    向陌生人敞開我的心房

J'avais envie de dire bonjour à n'importe qui            我想向任何人道聲早安

N'importe qui et ce fut toi                                    不論是誰, 尤其是你

je t'ai dit n'importe quoi                                       我想跟你說任何事

Il suffisait de te parler, pour t'apprivoiser                只要能和你說話, 就能得到慰藉

 

Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées               在香榭大道上, 在香榭大道上

Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit                 在陽光中、在兩中, 在中午或是半夜

Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées   所有你冀望的都在香榭大道上

 

Tu m'as dit:                                                           你對我說:

" J'ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous     「我和幾個人在地下室有約,

Qui vivent la guitare à la main, du soir au matin"         他們是從晚到早和吉他密不可分的人」

Alors je t'ai accompagnée, on a chanté, on a dansé    我與你為伴, 一同跳舞、唱歌

Et l'on n'a même pas pensé à s'embrasser                  沒有人會感到羞怯

 

Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées                 在香榭大道上, 在香榭大道上

Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit                   在陽光中、在兩中, 在中午或是半夜

Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées     所有你冀望的都在香榭大道上

 

Heir soir deux inconnus et ce matin sur l'avenue          昨晚的兩個陌生人今早一起在這個大道上

Deux amoureux tout étourdis par la longue nuit           兩個相愛的人為著昨夜狂歡的而暈昡

 

Et de l'Etoile à la Concorde                                      從凱旋門到協合廣場

un orchestre à mille cordes                                      宛如管弦樂團的千弦合鳴

Tous les oiseaux du point du jour chantent l'amour       所有的鳥兒都在為今日的愛情歡唱

 

Aux Champs-Elysées, aux Champs-Elysées                 在香榭大道上, 在香榭大道上

Au soleil, sous la pluie, à midi ou à minuit                   在陽光中、在兩中, 在中午或是半夜

Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées     所有你冀望的都在香榭大道上

==================================================================

 

 

 

 

創作者介紹

貝貝夫人的生活日誌

貝貝夫人 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • 訪客
  • 好棒~~~!借分享
  • OK! 歡迎~~

    貝貝夫人 於 2013/07/16 12:39 回覆

  • soss055060
  • 很好聽啊
    副歌的地方很容易共鳴
找更多相關文章與討論
【 X 關閉 】

【痞客邦】大學生網路社群使用習慣調查

親愛的讀者,痞客邦希望能了解大學生的網路社群使用習慣,
填問卷即可抽獨家好禮喔!
(注意:關閉此視窗將不再出現)